Příšerky s.r.o. / Monsters Inc.
Moderátor: ReDabér
Příšerky s.r.o. / Monsters Inc.
Info: IMDB | ČSFD | FDB
Související: Univerzita pro příšerky
DABING: Kino
V českém znění: Jiří Hromada [dialogy] / Richard Tesařík [zpěv] - John Goodman (James P. "Sulley" Sullivan), Tomáš Trapl - Billy Crystal (Mike Wazowski), Anna Marie Jurková - Mary Gibbs (Boo), Jaroslav Kaňkovský - Steve Buscemi (Randall Boggs), Miroslav Moravec - James Coburn (Henry J. Waternoose), Hana Ševčíková - Jennifer Tilly (Celie), Ludmila Molínová-Zábršová - Bob Peterson (Roz), Martin Kolár - John Ratzenberger (Jeti), Petr Rychlý - Frank Oz (Fungus), Pavel Tesař - Daniel Gerson (Needleman), Jindřich Hinke - Daniel Gerson (Smitty), Vilém Udatný - Steve Susskind (Vedoucí), Ivana Milbachová - Bonnie Hunt (Flint), Vlastimil Zavřel - Jeff Pidgeon (Slizký) + Samuel Lord Black (George), Bohuslav Kalva - Wallace Shawn (Rex), Alice Dvořáková - Sherry Lynn (hlas továrního zabezpečovacího systému), Jiří Valšuba, Vladimír Fišer, Ivo Novák, Milan Slepička, Tomáš Karger, Martin Janouš, Jiří Plachý, Zdeněk Hess, Stanislav Lehký, Ladislav Novák, Libor Terš, Luděk Král, Otmar Brancuzský, Jana Altmannová, Rosita Erbanová, Luděk Čtvrtlík, Dalimil Klapka, Jana Zenáhlíková, Vojtěch Kotek, Veronika Němečková, Barbora Kvasničková
Překlad: Tomáš Studený
Texty písní: Jiří Březík
Produkce: Alice Dvořáková
Zvuk: Guillermo Teillier
Umělecký dohled: Michal Wojnarowski
Výsledný mix: Shepperton International
Producent české verze: Disney Character Voices International, Inc.
Hudební režie: Ota Balage
Dialogy a režie: Zdeněk Štěpán
Pro Walt Disney Pictures vyrobilo Studio Virtual® - 2002
Naposledy upravil(a) filip dne 06 kvě 2020 12:32, celkem upraveno 7 x.
TOP HERCI: Filip Švarc, Ladislav Cigánek, René Slováčková, Anna Suchánková
TOP STUDIA: LS Productions, Studio Virtual, ČT, Petrásek, Barrandov
TOP STUDIA: LS Productions, Studio Virtual, ČT, Petrásek, Barrandov
Re: Příšerky, s.r.o. / Monsters Inc.
Tenhle dabing je, jak už to tak u Pixarovek bývá, opravdu skvělý. Nejvíc musím vyzdvihnout výkon té malinké co mluvila Boo. Opravdu je skvělá
Dabing X Originál?...většinou jde jen o to, co vidíte dřív...
Re: Příšerky, s.r.o. / Monsters Inc.
U pixarovek (a potterovek a Hvězdných válek) bývá výčet dabérů uveden úplně na konci po titulcích na zvláštní obrazovce. Týká se to ale jenom verze s počeštěným obrazem (má do češtiny přeložený i název filmu), která je k vidění v kině, na VHS a v TV. Na DVD se dává originální verze, která ten soupis na konci nemá. VHS je mrtvá a v TV (ČT a Nova) se čím dál častěji vysílá DVD verze, takže už zbývá jen to kino...
Re: Příšerky, s.r.o. / Monsters Inc.
Úžasný dabing, hlavně ta maličká je nadabována božsky je až neuvěřitelné jak to dítě mluví.
Re: Příšerky, s.r.o. / Monsters Inc.
Sem tam se počeštěný obraz na DVD taky objeví - viz. Divoké vlny. Ale je fakt, že třeba u Star Wars III mi to vcelku dost chybělo.AngelEyes píše:U pixarovek (a potterovek a Hvězdných válek) bývá výčet dabérů uveden úplně na konci po titulcích na zvláštní obrazovce. Týká se to ale jenom verze s počeštěným obrazem (má do češtiny přeložený i název filmu), která je k vidění v kině, na VHS a v TV. Na DVD se dává originální verze, která ten soupis na konci nemá. VHS je mrtvá a v TV (ČT a Nova) se čím dál častěji vysílá DVD verze, takže už zbývá jen to kino...
Oblíbení dabéři: Zdeněk Hruška, Vladimír Dlouhý, Libor Hruška, Jiří Schwarz, Filip Jančík, Karel Heřmánek, Václav Postránecký, Jiří Bartoška, Jan Kanyza
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská
Oblíbené dabérky: Vilma Cibulková, Ilona Svobodová, Helena Friedrichová, Zlata Adamovská